Mâine, 17 iunie 2010, ora 21:00, în cadrul Festivalului Internaţional de Poezie de la Genova, la Palatul Ducal din Genova are loc prima lectură bilingvă (română-italiană) a poeziilor Svetlanei Cârstean, în traducerea Ileanei Maria Pop, iar vineri, 18 iunie 2010, de la ora 21:00 va susţine o lectură în Sala P. Bozzo din Bogliasco.
Ediţia din acest an, cea de-a XVI-a, se desfăşoară în perioada 10-20 iunie 2010. În afara dezbaterilor şi a lecturilor propriu-zise, Festivalul va cuprinde o serie de manifestări tip performance, reading, lansări de carte, proiecţii de film, excursii tematice, mese rotunde etc.
Începând cu 1995, Festivalul Internaţional de Poezie de la Genova reprezintă cea mai importantă manifestare de gen a Italiei, câştigând în anul 2009 Premiul Ministerului italian pentru Bunuri şi Activităţi Culturale pentru cea mai bună promovare a poeziei. Cu circa 800 de invitaţi din 82 de ţări de-a lungul ediţiilor precedente, printre care nume importante ale literaturii contemporane (Wole Soyinka, Derek Walcott, Czeslaw Milosz, Michel Houellebecq, Alejandro Jodorowsky etc.), Festivalul se bucură de sprijinul regiunii Liguria, al provinciei şi primăriei din Genova, de patronajul Comisiei Europene şi al UNESCO.
La invitaţia directorului artistic al manifestării, Claudio Pozzani, Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia a devenit din 2009 partener oficial al Festivalului Internaţional de Poezie de la Genova, urmând să organizeze şi să susţină anual participarea României la această prestigioasă manifestare.
Începând din 2008 s-a lansat secţiunea „European Voices”, destinată poeţilor din ţările membre ale Uniunii Europene. Datorită succesului de care s-a bucurat în anii precedenţi, în acest an, secţiunea se va desfăşura pe durata a 5 zile (14-18 iunie). Vor participa poeţi din 20 de ţări, printre care Adonis (Siria), Arjan Leka şi Besnik Mustafaj (Albania), Benny Andersen (Danemarca), Krisztina Toth (Ungaria), Sibila Petlevski (Croaţia), Johanna Venho (Finlanda), Leons Briedis (Letonia), Athina Papadaki (Grecia), Semier Insayif (Austria), Javier Krahe (Spania), Bejan Matur şi Tugrul Tanyol (Turcia), Dato Magradze (Georgia).
La ediţia din 2009, din partea României au participat poeta Adela Greceanu şi traducătoarea Serafina Pastore.
La ediţia din acest an, România va fi reprezentată de poeta Svetlana Cârstean şi de traducătoarea Ileana Maria Pop, care a tradus, în premieră în limba italiană, opt poeme din volumul “Floarea de menghină”, publicat în 2008 la Editura Cartea Românească (Insomnia, Ora 6 Dimineaţa, Visul, Continuarea visului, Una, Două, Sunt femeie, Balada ghetelor de lac) şi trei poeme din volumul „Miau, spun pe lîngă picioarele tale sau Mareea roz”, volum în curs de publicare (Portretul tău sau Cînd mi-ai povestit despre Gertrude, A new girl in town I, A new girl in town II).
Svetlana Cârstean a obţinut cu volumul de versuri „Floarea de menghină” (Editura Cartea Românească, 2008) Premiul pentru poezie oferit de Radio România Cultural pentru anul 2008, Premiul pentru debut al revistei România literară, Premiul Naţional Mihai Eminescu pentru Poezie Opera Prima, 2008 şi Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru debut. Svetlana Cârstean va sosi la Genova de la Paris, unde efectuează în prezent o prestigioasă rezidenţă pentru scriitori la centrul Recollets.
Ileana Maria Pop, beneficiara unei burse ICR pentru tineri traducători (sesiunea mai-iunie 2008), a colaborat cu IRCCU Veneţia începând cu ediţia 2009 a Salonului Internaţional de Carte de la Torino. În cadrul ediţiei 2010 a participat în calitate de traducător şi interpret al Norei Iuga şi Dan Lungu.