De curând, traducătoarea Miruna Andriescu a câştigat locul I la concursul de traduceri tehnico-ştiinţifice în limba română, ediţia 2009-2010, organizat de Uniunea Latină, pentru traducerea volumului “Mecanismele globalizării”, Editura Polirom, a autorului Joseph E. Stiglitz, laureat al Nobelului pentru economie în anul 2001.
Ceremonia de decernare a premiilor de traduceri va avea loc la Timişoara pe 27 mai 2010, cu ocazia Colocviului internaţional de traducere specializată. Juriul a fost format din: Marius Sala – Academia Română, Marina Rădulescu-Sala- Institutul de Lingvistică, Andrei Avram– Universitatea Bucureşti.
În 2000, peste 150 de şefi de stat şi prim-miniştri s-au reunit la New York, la Summitul Mileniului, angajându-se să reducă sărăcia mondială la jumătate până în 2015. Pornind de la experienţa autorului ca funcţionar al administraţiei Clinton şi al Băncii Mondiale, “Mecanismele globalizării”, Editura Polirom, analizează principalele obstacole care stau în faţa unei globalizări echitabile: povara datoriilor naţionale, degradarea mediului, limitele liberalizării etc. Cele 10 capitole încearcă să găsească soluţii la aceste probleme şi să ofere un plan de restructurare a sistemului financiar global.
„O carte care trebuie citită de toţi cei interesaţi de viitorul economiei mondiale.”, scria George Soros despre acest volum.
„E foarte posibil să ajungă un blockbuster hollywoodian sau, cel puţin, un bestseller remarcabil, care va enerva mulţi membri ai ministerelor occidentale şi ai comunităţii economice. Stilul deschis, onest al lui Stiglitz şi recursul la opiniile experţilor – dar nu numai –, alături de dezbaterea mereu deschisă asupra globalizării, garantează succesul acestei cărţii.” , scria cotidianul InTheNews.Co.UK.
Miruna Andriescu a mai tradus la Editura Polirom: Terapia integrativă. Ghid practic (2009), Tulburările severe de personalitate. Probleme curente în practica clinică (2009), Strategii de relaţii publice (2009), Introducere în terapia cognitiv-comportamentală (2010).