În perioada 15-18 martie 2012 va avea loc Târgul de Carte de la Leipzig, iar scriitorul Ovidiu Nimigean va participa în cadrul forumului EUNIC, organizat împreună cu celelalte institute culturale şi secţii culturale ale ambasadelor din Berlin. Ovidiu Nimigean va citi din romanul său „Rădăcina de bucsau”, sâmbătă, 17 martie 2012, într-o lectură comună, alături de alţi doi celebri autori europeni, Jaroslav Rudiš din Cehia şi Panos Ioannides din Cipru. Traducerea şi lectura textelor sunt asigurate de Eva Ruth Wemme. Participarea este asigurată de ICR Berlin.
Pentru romanul său „Rădăcină de bucsau”, scriitorul Ovidiu Nimigean a primit Premiul Uniunii Scriitorilor din România pe anul 2010 – Filiala Sibiu şi Premiul pentru Proză al revistei Observator cultural pe anul 2010, precum şi numeroase aprecieri din partea criticii literare, care îl consideră un „roman total” (Bogdan Alexandru Stănescu) despre două teme esenţiale: dragostea şi moartea.
„Kleine Sprachen, große Literaturen” este un forum EUNIC iniţiat în anul 2003, în intenţia de a spori interesul pentru literatura scrisă în limbi de circulaţie restrânsă. Anul trecut au fost invitaţi din România scriitorii Gabriela Adameşteanu şi Radu Aldulescu.
În acest an, la proiect participă scriitori din 14 ţări europene: Estonia, Grecia, Croaţia, Lituania, Polonia, România, Elveţia, Serbia, Slovacia, Slovenia, Cehia, Ungaria şi Cipru. Fragmentele prezentate în cadrul lecturilor vor fi editate într-o broşură. O premieră o constituie participările Elveţiei (cu scriitori de limbă retoromană) şi Spania, cu un autor din Catalonia.
Alţi scriitori români invitaţi la Târgul de Carte de la Leipzig sunt Filip Florian, Marin Mălaicu-Hondrari şi Ana Maria Sandu, care vor reprezenta România în cadrul forumului dedicat scriitorilor din Europa Centrală, de Est şi de Sud.
O. Nimigean (n. 19 iulie 1962) a absolvit în 1988 Facultatea de Filologie a Universităţii „Al. I. Cuza”, Iaşi. A publicat volumele de poezie: Scrieri alese (Pan, 1992), Weekend printre mutanţi (Pan, 1993), Adio, adio, dragi poezii (Outopos, 1999), Planeta zero (Junimea, 2001), Nicolina Blues (Cartea Românească, 2007, Premiul revistei Observator Cultural, Premiul revistei Transilvania, Premiul revistei Mişcarea literară, nominalizare la Premiul revistei Cuvîntul şi al USR); proză: Mortido (Versus, Iaşi, 2003, Premiul Naţional de Proză al Ziarului de Iaşi); critică şi publicistică: Inerţii de tranziţie, altruisme&bahluviuni literare (feat. Flori Stănescu, Vremea, 2006). A coordonat antologiile: Ozone Friendly. Iaşi, reconfigurări literare (T, 2002), Hat jemand etwas gefragt? Lyrikanthologie CLUB 8 – Jassy, Rumänien (împreună cu Michael Astner, Versus, 2003), Stromabwärts. Österreichische Gegenwartsprosa (împreună cu Michael Astner şi Johannes Gelich, Wieser Verlag, 2005). Este selectat în antologiile: Strieflicht. Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik (Dionyssos Verlag, 1994), City of Dreams and Whispers (Center for Romanian Studies, 1998), Club 8 poetry (T, 2001), Speaking the silence (Paralela 45, 2001), Grenzverkehr. Literarische Streifzüge zwischen Ost und West (Drava Verlag, 2006), O panoramă critică a poeziei româneşti din secolul al XX-lea (Pontica, 2007), New European Poets (Graywolf Press, 2008).
Filip Florian (n. 1968) a studiat geologia şi geofizica, a lucrat mai târziu ca jurnalist pentru ziarul „Cuvântul” şi pentru Europa Liberă şi Deutsche Welle. Romanul său „Degete mici” a luat numeroase premii, cel mai important fiind Premiul Uniunii Scriitorilor pentru debut în anul 2006 şi a fost publicat în Statele Unite şi Polonia. Romanul său „Zilele regelui” (2008) a fost desemnat „cartea anului” de Colocviul Romanului Contemporan.
Marin Mălaicu-Hondrari (n. 1971) a primit pentru cartea sa „Zborul femeii deasupra bărbatului” Premiul Uniunii Scriitorilor pentru Debut (Filiala Cluj). În 2006 a publicat la Editura Vinea, Bucureşti „Cartea tuturor intenţiilor”. Marin Mălaicu-Hondrari a tradus numeroase poezii din spaniolă, publicate în revista LiTerra.
Ana Maria Sandu (n. 1974)– este jurnalistă şi scriitoare. În anul 2003 a publicat volumul de poezii „Din amintirile unui Chelbasan”, pentru care a primit Premiul de Debut al revistei România Literară şi care a fost nominalizat la premiul ASPRO pentru experiment literar. Traducerea în franceză a apărut în anul 2010 la „Èditions du Chemin de Fer” (2010). Romanele sale „Fata din casa vagon” şi „Omoară-mă!” s-au bucurat de un succes deosebit de public şi critică. Ana Maria Sandu trăieşte şi lucrează la Bucureşti.