Numărul dublu de vară, iulie-august 2024, al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române” se deschide cu semnalarea apariţiei unei cărţi-eveniment, o antologie bilingvă de poezie a Italiei baroce care reprezintă o premieră în România: ”Oro, porpora, avorio. Poesie del barocco italiano” / ”Aur, purpură și fildeș. Din poezia barocului italian”, antologie, traducere din limba italiană şi note de Oana Sălișteanu. Volumul a apărut, în excelente condiţii grafice, în prestigioasa colecţie Biblioteca Italiana a editurii Humanitas.
În rubrica „Întâlniri critice”, artista Luciana Tămaş propune un dialog cu Andreas Bee, pe care îl consideră „unul dintre puținii savanți germani, sedus de concepte extrem de sofisticate, care are puterea de a melancoliza lucid discursul despre pensulație și de a căuta înțelesuri valide dincolo de straturile de culoare, pixeli, carton, metal, piatră sau bronz”.
Urmează un interviu cu Doina Ene, autoarea volumului Samuel von Brukenthal e la collezione di arte italiana in Hermannstadt/Sibiu, publicat de editura Rediviva din Milano în colaborare cu Muzeul Național Brukenthal şi lansat la Salonul Internațional de Carte de la Torino din acest an.
În memoria regretatului poet Ioan Es. Pop (1958-2024), evocarea semnată de Clara Mitola, care a tradus în limba italiană volumul Ieud fără ieșire, publicat în 2016 la editura Valige Rosse din Livorno, cu sprijinul Institutului Cultural Român.
La rubrica „Semnalări de carte”, al zecelea volum de poezie, Il fuoco della Luna (Focul lunii), Edizioni Fili d’Aquilone, 2024, semnat de Alessio Brandolini (n. 1958), cu o prezentare şi traducere de Smaranda Bratu Elian.
Rubrica „Aniversări literare” marchează o dublă aniversare Francesco Petrarca (Arezzo, 20 iulie 1304 – Arquà, 19 iulie 1374): 720 de ani de la naştere, respectiv 650 de ani de la moarte. Este un bun prilej de a împrospăta cititorilor interesați amintirea acestui foarte important poet italian care a revoluționat poezia secolului al XIV-lea, identificându-se cu noul tip de literat ce anunță și definește Umanismul și Renașterea, prin articolele semnate de Eleonora Cărcăleanu, Ion Istrate şi Ion Gănguţ.
La secţiunea “Traduceri literare”, din povestirile lui Dino Buzzati este publicată Muştele (Le mosche), din volumul postum Bestiario, 1991 (povestire publicată în „Corriere de la sera”, 30 noiembrie 1950), tradusă în limba română de Anca-Domnica Ilea.
Apoi, în seria de traduceri literare, din limba italiană în limba română, ale unor librete de operă celebre, în acest număr este publicat al treilea din cele patru acte ale operei Trubadurul, binecunoscuta creație a compozitorului italian Giuseppe Verdi (1813-1901), pe libretul lui Salvadore (sau Salvatore) Cammarano (1801-1852), a cărei premieră a avut loc în data de 19 ianuarie 1853, la Teatrul Apollo din Roma. Traducerea este semnată de Anamaria Milonean.
Secţiunea „Literatura pentru copii” îi este dedicată cunoscutului scriitor Gianni Rodari. Opera acestuia se bucură de numeroase traduceri în limba română şi, în ceea ce priveşte receptarea sa în rândul tinerilor, revista publică o analiză literară realizată de Iulia Popa de la Universitatea de Vest din Timişoara, sub coordonarea italienistei Afrodita Cionchin.
În „Orizonturi Donna”, Monica Negru o evocă pe una din primele exploratoare ale Munților Carpați, Bucura Dumbravă, pseudonimul literar al lui Fanny Seculici sau Fanou, cum îi spuneau prietenii.
În „Orizonturi filosofice”, Horia-Corneliu Cicortaş recenzează volumul cercetătorului american Francis V. Tiso, intitulat Rainbow Body and the Resurrection. Spiritual Attainment, the Dissolution of the Material Body, and the Case of Khenpo A Chö (North Atlantic Books, Berkeley, 2016, pp. 408), a cărui ediție în limba franceză a fost de curând tipărită.
Rubrica „Focus evenimente” semnalează a XI-a ediţie a Premiului „Marian Papahagi”, precum şi invitaţia la colaborare pentru nr. 16/2024 al revistei „Translationes”, cu tema Traducerea în perspectivă interculturală.
Toate articolele numărului dublu 7-8/iulie-august 2024 al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române / Orizzonti culturali italo-romeni” se pot accesa de la: www.orizonturiculturale.ro şi www.orizzonticulturali.it.