La editura Ratio et Revelatio a apărut, în colecția Biblioteca R&R, seria Nova Italia, coordonată de Raluca Lazarovici Vereș, antologia BorderLine 2000: Zece autoare pentru o antologie a poeziei de astăzi / Dieci autrici per un’antologia della poesia di oggi, coordonată de Daniel D. Marin. Prefața este semnată de Emanuela Ilie, iar prefața de Sara Vergari.
Autoare: Antonella Anedda, Rodica Draghincescu, Ruxandra Cesereanu, Saviana Stănescu, Annelisa Alleva, Maria Grazia Calandrone, Isabella Leardini, Ofelia Prodan, Laura Liberale, Maria Borio.
Traducători: Mauro Barindi, Barbara Pavetto, Anita Natascia Bernacchia, Giovanni Magliocco, Daniel D. Marin.
Un sextet italian și un quartet românesc, ambele afirmate la răscrucea mileniilor, sînt armonizate de Daniel D. Marin într-un concert al feminității anti-feminine, care a schimbat paradigma limbajului de mătase cu aceea a limbajului de șmirghel. Confesiuni agresive, venite dintr-un fond de exasperări, vorbesc despre o rană persuasivă, decantată în modulații pregnant personalizate. Româncele îmi par mai sarcastice, mai predispuse la denunțul lumii și la caricarea sentimentelor, în vreme ce italiencele (despre care nu m-aș avînta să spun ceva, căci nu le cunosc decît din această antologie) sînt mai deschise spre nostalgie și chiar (unele) spre reverie. Prin poeziile lor încă mai adie dragostea, pe cînd în cele ale româncelor aceasta a devenit pur resentiment. In breve, o antologie relevantă.
(Al. Cistelecan)
Nu pot să nu pomenesc și faptul că, fără excepție, toate autoarele reținute în excelenta sinteză poetică de faţă au făcut mai mult decît să vegheze fără contenire (cf. Antonella Anedda) dincolo sau dincoace de pragul estetic. Ceea ce interesează aici, desigur, nu e atît seria bine țintită de opțiuni socio-profesionale și gesturi culturale concrete, cu priză și/ sau rezonanță autentică (unele amintite și în notele biografice din final), cît modul percutant în care ele au problematizat în propria poetică și condițiile de existență ale femininului, și inechitatea de gen. Urmărindu-i manifestările pe diferite paliere – istoric, social, cotidian/ domestic, creator ș.a.m.d. –, au putut reproduce, bineînțeles, și tensiunile complicate (cînd genuine, cînd forțate, căci produse de anumite inducții mediatice, digitale, spectrale etc.), create fie între generațiile poetice simultan active, fie între poeții și poetele afirmate în ultimele decenii în spațiile de proveniență. Dar de faptul că Antonella Anedda, Rodica Draghincescu, Ruxandra Cesereanu, Saviana Stănescu, Annelisa Alleva, Maria Grazia Calandrone, Isabella Leardini, Ofelia Prodan, Laura Liberale și Maria Borio au participat, efectiv, la rescrierea unor reguli injuste ale jocului, ne poate convinge, per se, chiar antologia BorderLine 2000. Pentru că, din punctul meu de vedere, textele incluse aici atrag atenția cu precădere printr-o scriitură orientată, decis, înspre temele identitare și prelucrările motivice corespunzătoare.
(Emanuela Ilie)
Come scrive in La Boemia è sul mare Ingeborg Bachmann, poeta che più di tutti ha vissuto il senso del confine e del suo superamento con il linguaggio poetico, «Io confino ancora con una parola e con una terra / diversa, / io confino, anche se poco, sempre più con tutto». La Boemia che si espande fino a vedere il mare, immagine per altro shakespeariana, simboleggia proprio la possibilità della poesia di non avere barriere. Come qui, pagina dopo pagina, in un’antologia che ha un respiro internazionale. Sebbene si individui nei testi di ciascuna autrice una poetica personale e una propria originalità, è possibile notare una comune tensione indagatrice che si serve della realtà, il dato più estrinseco della nostra esistenza, per esorcizzarla e penetrare a mani nude la terra e il corpo, esponendosi in prima linea alle ferite del tempo, alla nostalgia, alle ingiustizie pubbliche e private. Non c’è paura, anche là dove ci sia fragilità, di profanare la mitologia dei ricordi biografici (Alleva, Leardini, Liberale), a interiorizzare fatti di cronaca (Anedda, Calandrone) o frammenti di storia quotidiana (Draghincescu), a prendere distacco per rivelare una verità con crudezza e disillusione (Cesereanu, Prodan, Stănescu) o portando alla luce dimensioni nascoste (Borio). Ancora una volta l’antologia, per sua natura intrinseca, ci rivela che la pluralità poetica di questi anni può parlare un linguaggio comune che esonda i confini del proprio Io per confinare sempre più con tutto.
(Sara Vergari)
In BorderLine 2000, l’uscita – problematica – è progressiva e inquieta, sia quando “affronta” lontananze fisiche, geografiche, sia quando “affronta” stati interni o preconcetti. Più che un dialogo tra autrici – e qui abbiamo personalità che hanno debuttato editorialmente prima e dopo il 2000 in due paesi diversi – è un dialogo tra gli stati che le uniscono. Non ho tracciato – di proposito – alcun segno di „demarcazione” tra le autrici nate – e non necessariamente rimaste – in uno dei due paesi, le ho incluse nell’antologia rigorosamente nell’ordine del loro debutto editoriale. Anche se provengono da tradizioni poetiche diverse, hanno testi che sembrano completarsi a vicenda, un’intera, consistente, successione di ricalibrazione del comune e dell(a)(‘im)possibilità di comunicazione. C’è molta realtà nelle poesie di queste autrici, anche nei momenti in cui sembra sia “solo poesia”, o soprattutto in quei momenti. Una poesia che non solo si ripiega, iperintensa e autentica, nella storia degli altri, ma che diventa sorgente. Ciò si deve anche a una empatia particolare (che spesso assomiglia a denuncia o ammonimento), ma soprattutto a una tensione di interiorizzazione/internalizzazione del dato quotidiano. Così la fragilità diviene forza, e la sensibilità attrazione, punto di riferimento. Di conseguenza, non possiamo più parlare di un’antologia al femminile, l’ennesima, bensì di un’antologia della poesia d’oggi.
(Daniel D. Marin)