Editura Aramis anunță publicarea cărții Lacul, de Bianca Bellová, în traducerea Olgăi Jora. Cu un portofoliu impresionant, cu o prezență constantă și vizibilă pe piața de carte românească a ultimilor 30 de ani, suntem în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România.
Între proiectele noastre editoriale de anvergură, desfășurăm proiectul „Aramis România Citește cu Europa“, în cadrul programului „Europa Creativă“ al Uniunii Europene, prin care ne-am asumat dezvoltarea dialogului cultural prin traducerea literaturii de calitate pentru copii și adolescenți, din cinci limbi mai puțin promovate la nivel european: bulgară, cehă, sârbă, maghiară și croată. Dorim să demonstrăm că există sinergii și valori culturale între România și Bulgaria, Cehia, Serbia, Ungaria și Croația. De aceea, din aceste țări, am selectat zece romane care – credem cu tărie – vor contribui la formarea unui sentiment comun al apartenenței printre tinerii cititori europeni:
Cele două împărății. Povestiri despre vocile Fericirii, de Katia Antonova (Bulgaria), Kronos, acest nefericit!, de Iulia Spiridonova (Bulgaria), Urlă mai încet, frățioare!, de Ivona Březinová (Cehia), Lacul, de Bianca Bellová (Cehia), Al cincilea fluture, de Uroș Petrovici (Serbia), Totul va fi bine, de Jasminka Petrovici (Serbia), Inelul corbului, de Judit Berg (Ungaria), Meci nul, de Benedek Totth (Ungaria), Fetița de gheață și alte basme, de Mila Pavićević (Croația), Vilievo, de Luka Bekavac (Croația).
Lacul, de Bianca Bellová, în traducerea Olgăi Jora, a primit Premiul Uniunii Europene pentru Literatură (2017). Este un roman ca un strigăt după ajutor, dramatic și inspiraţional. În centrul său – un sat de pescari aflat la capătul lumii, cu un lac ale cărui ape seacă pe zi ce trece. Pentru Nami, povestea este un pelerinaj, o cale de a se descoperi pe sine însuși. Tensiunea dintre locul unde este plasată acţiunea, atât în timp cât și în spaţiu, și realismul dur transformă maturizarea unui băiat într-un mit modern tulburător.
Bianca Bellová, născută în Praga, în anul 1970, este traducătoare, translatoare și scriitoare cu rădăcini bulgare. A scris prima carte, Roman sentimental („Sentimentalni roman“), în anul 2009; romanul descrie încercările de a crește într-un regim comunist totalitar al cărui sfârșit se apropie. Doi ani mai târziu, a publicat nuvela Mortul („Mrtvy muž“), care a făcut impresie foarte bună asupra criticii. În anul 2013, a publicat nuvela Nimic nu se intamplă in fiecare zi
(„Cely den se nic nestane“).
Pentru romanul Lacul („Jezero“), publicat în anul 2016, i-a fost decernat, în 2017, Premiul pentru Literatură al Uniunii Europene. Lacul, capodoperă a genului roman iniţiatic, a primit și premiul pentru literatură cehă Litera Magnesia 2017, plus alte nominalizări.
Olga Jora a absolvit Facultatea de Filologie, secţia cehă-română, la Universitatea din Bucureşti, dar a studiat şi ştiinţe juridice, şi psihologie.
În perioada 1972-1997, ca redactor specializat pe literaturile Europei Centrale şi de Est, a supervizat publicarea a peste 250 de titluri din operele scriitorilor clasici şi contemporani cehi, slovaci, polonezi, macedoneni, sârbi, croaţi, sloveni şi ruşi. A îngrijit traduceri din cei mai reprezentativi scriitori cehi: Jan Neruda, Jaroslav Hašek, Karel Čapek, Vladislav Vančura, Bohumil Hrabal, Roman Raz ș.a.
Pentru activitatea de promovare a literaturilor cehă și slovacă în România i s-a decernat Medalia Culturală din partea Republicii Cehoslovace.
Pe plan social, s-a remarcat prin acțiuni de apărare a drepturilor copilului şi ale persoanelor cu dizabilităţi în cadrul UNICEF, Terre des Hommes şi ca expert la Consiliul Europei.
MAREA LITERATURĂ EUROPEANĂ TREBUIE SĂ FIE ACCESIBILĂ ORICUI!
Aramis – în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România. Proiect desfășurat cu sprijinul financiar al Uniunii Europene, în cadrul programului Europa Creativă.
https://www.librariaaramis.ro/lacul.htm