Romanul ”Fetiţa care se juca de-a Dumnezeu” (Polirom 2014, 2016, 2018) de Dan Lungu a apărut în limba spaniolă la Amarillo Editora, în traducerea lui Borja Mozo Martín, cu titlul La niña que jugaba a ser Dios. Publicarea ediției spaniole a fost sprijinită de Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții.
„Editura spaniolă Amarillo tocmai a publicat cartea La niña que jugaba a ser Dios, de autorul român Dan Lungu. Cititorii spanioli vor putea descoperi această poveste emoționantă despre emigrația în România postcomunistă. O poveste revelatoare care îi va ajuta să înțeleagă realitatea multor români care trăiesc în străinătate și, în același timp, sufletul Spaniei, și ea o țară de emigranți. România și Spania își dau mâna cu acest splendid roman de Dan Lungu, tradus rafinat de Borja Mozo Martín.” (Ester Vallejo, Amarillo Editora)
Un roman surprinzător, emoţionant şi plin de umor care explorează, prin ochii inocenţi ai Rădiţei şi cei ai mamei sale, un fenomen ce a marcat profund România postcomunistă: emigraţia temporară. Pentru a-şi scoate familia din impas financiar, Letiţia hotărăşte să plece la muncă în străinătate pentru câteva luni. Prin intermediul unei cunoştinţe ajunge la Roma, în Italia, unde face menaj şi îngrijeşte de bătrâna familiei Bosse, Nona. Întâmplător, întâlneşte o fostă colegă de liceu, Laura, o veterană a locurilor de muncă precare, fire puternică, spontană şi onestă, care îi deapănă povestea ei de emigrantă. Acasă, au rămas cele două fetiţe: Rădiţa – sensibilă, introvertită – în grija bunicilor şi Mălina în cea a soţului Letiţiei, Vali. Aflată la început de şcoală şi puternic ataşată de mama sa, Rădiţa suferă în urma despărţirii aşa cum numai copiii pot să o facă, cu tot corpul şi toată imaginaţia. Cele câteva luni preconizate se tot lungesc, planurile de viitor suferă mereu schimbări, iar efectele secundare ale plecării se dovedesc imprevizibile. Ne aflăm în faţa unui roman tulburător, în care sunt îmbinate subtil o varietate de teme: copilăria, inocenţa, înstrăinarea, confruntarea mentalităţilor, relaţiile de cuplu sau reconfigurarea identităţii. Totul într-o construcţie plină de tensiune şi cu un limbaj proaspăt, efervescent.
Dan LUNGU (n. 1969) este unul dintre cei mai apreciaţi scriitori români, cărţile sale fiind traduse în numeroase limbi. La Editura Polirom a publicat, în mai multe ediţii, volumele de proză scurtă Băieţi de gaşcă, Proză cu amănuntul şi Părul contează enorm, romanele Raiul găinilor, Sînt o babă comunistă! (ecranizat în 2013, în regia lui Stere Gulea), Cum să uiţi o femeie, În iad toate becurile sunt arse, Fetiţa care se juca de-a Dumnezeu, Pâlpâiri şi Şoferul din Oz, precum şi bestsellerele pentru copii Vlogger la 13 ani sau Buncărul cu bunătăţuri trăsnite și Principiul viselor comunicante sau Vlogger la vreo 14 ani. Tot la Editura Polirom a coordonat, singur sau în colaborare, volumele colective Tovarăşe de drum. Experienţa feminină în comunism, Str. Revoluţiei nr. 89, Cărţi, filme, muzici şi alte distracţii din comunism şi Cartea copilăriilor. În 2011, statul francez i-a acordat titlul de „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” pentru contribuţiile la îmbogăţirea patrimoniului cultural francez.