Editura Aramis anunță publicarea cărții Urlă mai încet, frățioare!, de Ivona Březinová, în traducerea Olgăi Jora. Cu un portofoliu impresionant, cu o prezență constantă și vizibilă pe piața de carte românească a ultimilor 30 de ani, suntem în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România.
Între proiectele noastre editoriale de anvergură, desfășurăm proiectul „Aramis România Citește cu Europa“, în cadrul programului „Europa Creativă“ al Uniunii Europene, prin care ne-am asumat dezvoltarea dialogului cultural prin traducerea literaturii de calitate pentru copii și adolescenți, din cinci limbi mai puțin promovate la nivel european: bulgară, cehă, sârbă, maghiară și croată. Dorim să demonstrăm că există sinergii și valori culturale între România și Bulgaria, Cehia, Serbia, Ungaria și Croația. De aceea, din aceste țări, am selectat zece romane care – credem cu tărie – vor contribui la formarea unui sentiment comun al apartenenței printre tinerii cititori europeni:
Cele două împărății. Povestiri despre vocile Fericirii, de Katia Antonova (Bulgaria), Kronos, acest nefericit!, de Iulia Spiridonova (Bulgaria), Urlă mai încet, frățioare!, de Ivona Březinová (Cehia), Lacul, de Bianca Bellová (Cehia), Al cincilea fluture, de Uroș Petrovici (Serbia), Totul va fi bine, de Jasminka Petrovici (Serbia), Inelul corbului, de Judit Berg (Ungaria), Meci nul, de Benedek Totth (Ungaria), Fetița de gheață și alte basme, de Mila Pavićević (Croația), Vilievo, de Luka Bekavac (Croația).
Urlă mai încet, frățioare!, de Ivona Březinová, în traducerea Olgăi Jora, este o poveste despre complexitatea vieţii de fiecare zi a unei familii monoparentale cu un copil cu autism. Eroii povestirii, Pamela și Jeremiáš, sunt doi fraţi gemeni aflați la vârsta adolescenţei. Dacă Pamela este un copil obişnuit, Jeremiáš este mai „altfel“… Tulburarea lui solicită o supraveghere continuă, iar el le impune celor din jur să-i respecte întocmai ritualurile „bizare“. Naraţiunea ne captează interesul prin veridicitatea relatării faptelor fără să degenereze în melodramă, iar dragostea şi înţelegerea celor din jur faţă de problemele acestui copil ne provoacă emoţii deosebite.
Ivona Březinová s-a născut în Republica Cehă, la 12 mai 1964. Este un fenomen în domeniul literaturii pentru copii și adolescenți. A scris numeroase cărți pentru care i-au fost conferite mai multe premii, printre care și Golden Ribbon (2017) pentru Řvi potichu, brácho! (Urlă mai încet,
frățioare!), iar cărțile ei au fost traduse în zece limbi. Scrierile Ivonei Březinová, bine primite de critica de specialitate, tratează subiecte sensibile legate de minorități, dizabilități, boli incurabile sau tulburări psihice.
Olga Jora a absolvit Facultatea de Filologie, secţia cehă-română, la Universitatea din Bucureşti, dar a studiat şi ştiinţe juridice, şi psihologie.
În perioada 1972-1997, ca redactor specializat pe literaturile Europei Centrale şi de Est, a supervizat publicarea a peste 250 de titluri din operele scriitorilor clasici şi contemporani cehi, slovaci, polonezi, macedoneni, sârbi, croaţi, sloveni şi ruşi. A îngrijit traduceri din cei mai reprezentativi scriitori cehi: Jan Neruda, Jaroslav Hašek, Karel Čapek, Vladislav Vančura, Bohumil Hrabal, Roman Raz ș.a.
Pentru activitatea de promovare a literaturilor cehă și slovacă în România i s-a decernat Medalia Culturală din partea Republicii Cehoslovace.
Pe plan social, s-a remarcat prin acțiuni de apărare a drepturilor copilului şi ale persoanelor cu dizabilităţi în cadrul UNICEF, Terre des Hommes şi ca expert la Consiliul Europei.
MAREA LITERATURĂ EUROPEANĂ TREBUIE SĂ FIE ACCESIBILĂ ORICUI!
Aramis – în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România. Proiect desfășurat cu sprijinul financiar al Uniunii Europene, în cadrul programului Europa Creativă.
https://www.librariaaramis.ro/urla-mai-incet-fratioare.htm