Vineri, 8 iulie 2016, ora 19.00, la Ceainăria Cărturești Verona (str. Arthur Verona, 13-15), Tiberiu Neacșu, Radu Nițescu și Peter Sragher vor fi participanții celei de-a opta ediții a întâlnirilor literare „Citesc poezie”. Realizatori și moderatori: Emilia Zăinel și Mircea Dan Duță. Întâlnirea literară din 8 iulie își propune să „imagineze” poezia în mai multe feluri. Spectatorii vor avea parte de premii și surprize, atât din partea invitaților, cât și a moderatorilor. Întâlnirile au ca scop popularizarea și atragerea către poezie a unui număr cât mai mare de cititori. Vor avea loc în fiecare a doua vineri din lună, la Ceainăria Librăriei Cărturești Verona, următoarea ediție fiind programată pe 12 august, de la ora 19:00. În edițiile precedente au fost abordate teme diverse, precum: transmiterea și receptarea poeziei, căutarea poeziei (la propriu și la figurat), moduri de „așteptare” al poeziei, dar și „dăruirea” poeziei către publicul feminin, „dansarea” poeziei, serbarea poeziei, precum și fragmentarea poeziei. AgențiadeCarte.ro este partener media al evenimentului.
„Citesc poezie” este numele unei campanii care a debutat în urmă cu opt luni și care are ca scop conștientizarea importanței poeziei în viața noastră. Ea se adresează atât celor care citesc poezie, cât și celor care vor să descopere lumea unică a versurilor. Pe pagina de facebook a campaniei se pot citi poeme ale unor autori consacrați, nenumărate motive pentru care scriitori, jurnaliști, critici etc. citesc poezie, dar și motive pentru care cititorii aleg să descopere această delicată formă de expresie.
Sponsori: Julius Meinl. Partenerii media: AgentiadeCarte.ro, Cărturești Verona, Bookaholic.ro, Bookblog.ro, Revista Accente, Clubul Scriitoarelor, RomaniaPozitiva.ro, Gratuitor.ro
Despre autori:
Tiberiu Neacşu – n. 1981, Timişoara. A absolvit Facultatea de Litere la Craiova, urmând apoi cursuri de masterat, încheiate cu o lucrare despre poezia lui Ion Barbu. A debutat, ca urmare a câştigării concursului „Porni Luceafărul”, cu volumul Nebuna (2000). A doua sa carte a apărut, după o lungă pauză, la Editura Tracus Arte, și anume: Acrobat în zece paşi (2013).
Radu Nițescu – n. 1992, București. A urmat trei ani cursurile Facultății de Litere a Universității din București. A publicat două volume de poezie, gringo (Ed. Casa de Pariuri Literare, 2012) și Dialectica urșilor (Casa de Editură Max Blecher, 2016) și de asemenea a participat cu poeme în mai multe antologii de poezie contemporană. Când găsește timp, traduce poezie din engleză (Mark Strand, Kenneth Rexroth, Nick Flynn, Bileh Nickerson și alții). A avut lecturi în mai multe orașe din România și de asemenea la Berlin și Sofia. Selecții din poemele sale au fost traduse în engleză, germană, bulgară.
Peter Sragher – n. 1960, București. Căsătorit cu Cristina cu care are un fiu, David-Thomas. A studiat la Bucureşti germanistică. Președinte al Filialei Bucureşti – traduceri literare și al Consiliului Uniunii Scriitorilor din România şi al Grazer Autorenversammlung – Austria. Volume de poezie: de ce m-ai făcut sărutul urii, ed. Du Style, București, 1995; Vitrina – performance de Peter Sragher și Saviana Stănescu în șase limbi; regia: Theodora Herghelegiu, muzică: Lucian Ban, București, 1999; să facem un copil, ed. Paralela 45, București, 2003. de ce m-ai făcut doamne / por qué me hiciste Dios, vol. bilingv de poezie în română și spaniolă, trad.: Al. Calciu, editions amb, București, 2005; Ioan Es. Pop, Peter Sragher, Robert Șerban. o căruţă încărcată cu nimic / ein karren beladen mit nichts, Antologie bilingvă de poezie, ed. Brumar, Timişoara, 2008; ascultă tăcerea vorbind / hear silence speaking, Lapwing Publishing House, bilingual poetical collection, Belfast, Great britain, 2012 ; dimineața sărută genunchiul athenei, ed. Brumar, Timișoara, 2012.
Traduceri poeți austrieci contemporani: a scos şase volume bilingve a unor poeţi austrieci contemporani: Bernhard Widder, Ernst David, Gerhard Kofler, Bruno Weinhals şi Christian Loidl. Festivaluri: participare la festivaluri de poezie în străinătate şi în ţară. Expoziție foto: în 2007 și 2008 prezintă expoziția sa de fotografie alb-negru lemn viu, lemn rupt, lemn mort în prater și lobau – Austria, la „Muzeul Municipiului București”, la Reșița, Slobozia și la Café Tabiet, București; microexpoziţie de foto la „Librăria Semn de Carte” Reşiţa şi la „Green Hours”, 2010. Coordonator: coordonează singura revistă despre traducerea literară din România „Revista de traduceri literare” care apare exclusiv online (vezi: www.filialatradlit-buc-usr.ro). Pasionat de baschet, înot, ski și tenis de masă.
Despre moderatori:
Emilia Zăinel (n. 1990, Craiova). Licență în jurnalism. Master în filosofie. A debutat cu volumul de poezie În afara timpului, ed. Tracus Arte, 2015. PR & Marketing la Brightics.ro, Trainer la Centrul de Terapie prin Râs Mandarin și la Școala de Valori (ONG); Voluntar în diverse proiecte. Este inițiatoarea campaniei de conștientizare Citesc poezie, în prezent realizatoare și moderatoare a serilor literare Citesc Poezie. Apariții în reviste: ,,Revista Familia”, „Accente” ,,Moldova literară”, ,,Algoritm Literar”, ,,Actualitatea Literară”, ,,Profil Cultural”, ,,Sibiu Universitar”, ,,Cenaclul de la Păltiniş”, „Urmuz”, „Vocativ” etc. Apariţii în antologii: Antologia Festivalului ,,Al. Macedonski” – 2012, Antologia Asociației Artgohtica – 2011 și 2012, Antologia ,,Club Astra” – 2009 etc. Poemele sale au fost traduse în limba engleză și cehă. Mai multe pe emiliazainel.ro. Foto afiș: Foto Union
Mircea Dan Duță (n. 1967, București). Poet, filmolog (autor de expresie ceha), traducător din literaturile cehă, slovacă, engleză și franceză. Absolvent al UNATC (Comunicare Audio-Vizuală – masterat, 1998), FAMU (Facultatea de Film a Academiei de Arte ale Spectacolului din Praga – doctorat, 2004) și al FFUK (Facultatea de Litere / Științe Umaniste a Universității Caroline din Praga – Studii Romanice – masterat, 2008). Fost director al ICR Praga (2006-2014). Pedagog (lector universitar) la FAMU (din 2004), FFUK (din 2002) și FSV (Facultatea de Sociologie a Universității Caroline din Praga – din 2009). Organizator de programe culturale implicând în principal cultura contemporană cehă, slovacă și română. Publicații: Citate la conservă, complexe de inferioritate și drepturile omului sau Căsătorit fără obligații vând amantă moartă din născare (mențiune: consumată) – volum de poezie, 2015, editura Petr Štengl, Praga (în cehă). Peisaje, zboruri și dictări – volum de poezie, 2014, editura Petr Štengl, Praga (în cehă). Povestitor, autor, și Dumnezeu (Perspective naratologice și tehnici narative în cadrul Noului Val Cinematografic Ceh și Slovac din anii ´60 ai secolului al XX-lea – 2009, Editura Universității Caroline, Praga (în cehă). Istoria relațiilor romano-cehe – volum colectiv, Editura Universității din București (în cehă și română). Predarea limbilor și literaturilor slave de sud și balcanice în Europa – 2013, volum colectiv, Editura Universității Masaryk, Brno, 2013 (în cehă). Româna ca limbă străină – 2013, volum colectiv, Editura Universității Babes-Bolyaly, Cluj (în română). Memorie și istorie: Agricultura și destinul său după 1948 în țările socialiste – 2011, volum colectiv, Editura Institutului Pentru Studiul Regimurilor Totalitare, Praga (în cehă). Primăvara de la Praga în literatura, teatru și film – 2009, volum colectiv, Editura Universității Josef Škvorecký, Praga (în cehă). Holocaustul în literatura cehă, slovacă și polonă – 2006, volum colectiv, Editura Universității Caroline, Praga (în cehă). Traduceri din creația lui Václav Havel, Arnošt Lustig, Arnošt Goldflam, Petr Zelenka, Tomáš Zmeškal, Miloš Urban, Helga Hošková, Michal Viewegh etc. În mai 2015, a publicat la Editura Tracus Arte prima antologie de poezie cehă contemporană apărută în România după 1989.