Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, a lansat volumul electronic ”Lucian Blaga. Zalmoxis. Zamolxe. 1921”, texte paralele, tradus în limba engleză de Doris Plantus și ditat de Lidia Vianu.
Volumul poate fi descărcat la adresa: http://editura.mttlc.ro/blaga-zalmoxis.html
”Contemporary Literature Press publică în limbile engleză și română poemul dramatic Zamolxe. Mister păgân, scris de Lucian Blaga în anul 1921.
De ce am ales oare să publicăm în traducere engleză tocmai acest poem de Blaga?
În primul rând pentru că el a fost tradus în limba engleză de către Doris Plantus, scriitoare româncă născută în America. De curând am publicat și o istorisire cosmogonică scrisă de aceeași Doris Plantus: The Hermit.
În al doilea rând, nu este lipsit de importanță faptul că poemul lui Blaga a apărut doar cu un an înaintea celor două cărți prin excelență moderniste: Ulysses de James Joyce și The Waste Land de T.S. Eliot.
Este de remarcat că, într–un moment când modernitatea se afirma cu mai multă putere ca oricând, Lucian Blaga a ales să scrie despre monoteismul dacilor și despre zeul lor, Zamolxe.
Scriitor, filosof, universitar, diplomat și membru al Academiei Române, Lucian Blaga nu a acceptat niciodată comunismul, iar sistemul, la rândul lui, a făcut din el un simplu bibliotecar.
Cartea pe care o publicăm acum și care povestește despe geți, despre daci și despre Zamolxe–zeul renegat de două ori de poporul lui–este o prefigurare, într–un fel, a lucrurilor care i s–au întâmplat autorului însuși.” Lidia Vianu