Joi, 18 iunie 2015, de la ora 18.00, la Librăria Kyralina (Str. George Enescu nr. 8, București) va avea loc o dezbatere pornind de la volumul de eseuri ”Totul trebuie tradus. Noua paradigmă (un manifest)”, de Bogdan Ghiu, apărut la Editura Cartea Românească. Invitați: Radu Toma, Gabriel H. Decuble şi Peter Sragher.
„Sînteţi pasivi pe canapeaua din caruselul Evului Media? Fictivi pe cea a psihanalistului? Decît să vă lăsaţi manipulaţi, încercaţi să fiţi activi, dragi cititori şi dragă cultură română: ridicaţi-vă întru traducere – adică întru comunicare, faptă şi înţelegere –, vă îndeamnă Bogdan Ghiu în Totul trebuie tradus. Nu că v-ar chema la o răzmeriţă cu un singur membru, dar el vă arată că doar astfel puteţi ajunge să respiraţi aerul rar şi tare al originalităţii orfane de traducere.” (Călin-Andrei Mihăilescu)
Bogdan Ghiu este poet, eseist (literatură, media, artă, urbanologie, filosofie, traductologie) şi traducător de filosofie şi literatură franceză. Cele mai recente apariţii sînt eseurile Linia de producţie. Lucrînd cu arta (2014) şi Contracriza, Dadasein şi Inconstrucţia. Pentru o arhitectură etică (2011). În 2014 a susţinut conferinţe despre arta contemporană la Berlin (Deutsche Bank KunstHalle), Paris (Palais de Tokyo) şi Bucureşti (Muzeul de Artă Contemporană) şi a primit mai multe premii pentru traducere. Poate fi ascultat zilnic la Radio România Cultural şi citit săptămînal în Observator cultural şi pe LiterNet. De acelaşi autor, la Cartea Românească, au mai apărut: (Poemul din carton). Urme de distrugere pe Marte (2006), Eu(l) artistul. Viaţa după supravieţuire (2008) şi Contracriza (2011).