De curând, a apărut numărul pe octombrie al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române/ Orizzonti culturali italo-romeni”, realizat de Afrodita Carmen Cionchin, directorul publicației. Revista poate fi accesată la paginile web: www.orizonturiculturale.ro şi www.orizzonticulturali.it
„Prezentăm cititorilor noutăţile pe care le aduce numărul din octombrie al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române / Orizzonti culturali italo-romeni”, înregistrată în Italia cu ISSN 2240-9645 şi accesibilă la adresele www.orizonturiculturale.ro şi www.orizzonticulturali.it.
Ediţia română se deschide cu un dialog cu italienista Smaranda Bratu Elian, căreia i s-a decernat Premiul Naţional pentru Traducere al Ministerului pentru Bunuri şi Activităţi culturale al Italiei pentru anul 2012. În acest interviu, o serie de teme de interes privind problematica traducerii literare şi a medierii între culturi în zilele noastre, actuala prezenţă a literaturii italiene în România şi realizările prestigioasei colecţii Biblioteca Italiană a Editurii Humanitas.
Urmează două pagini dedicate lui Sandro Penna, pornind de la volumul bilingv „Poesie/Poezii” publicat recent de Editura Humanitas în cadrul sus-menţionatei colecţii Biblioteca Italiană: un grupaj de versuri în ediţie bilingvă cu o prezentare de Aurora Firţă, respectiv studiul criticului Alberto Casadei care analizează componentele esenţiale ale liricii poetului perugin.
Laszlo Alexandru propune o raportare concurentă la ipotezele danteşti exprimate de prozatorul argentinian Jorge Luis Borges în seria celor „Nouă eseuri danteşti”, care se încheie cu o meditaţie la „Ultimul surîs al Beatricei”.
Istoricul Ionel Cionchin evocă apoi figura lui Badea Cârţan, intrat în legendă prin drumul său per pedes la Roma, la Columna lui Traian, unde a ajuns după patruzeci şi trei de zile.
Rubrica „Restituiri culturale” îl aduce în prim-plan pe pictorul Diodor Dure, de la a cărui dispariţie se împlinesc zece ani. Îl evocăm printr-un preţios document realizat de regizorul Victor Popa, în care îi putem admira lucrările şi îl putem auzi vorbind despre pasiunea sa pentru pictură şi despre destinul său artistic.
Din cinemateca de aur, Marian Rădulescu ne readuce în atenţie „Amarcord” (1973) de Federico Fellini, un film care reia cu umor şi tandreţe toate temele dragi regizorului, prezente în întreaga sa creaţie: obsesia mării, ridiculizarea clerului, femeia opulentă, extravaganţele înaltei societăţi, căutarea identităţii.
Urmează Povestea „Peregrinilor”, o trupă de şase copii talentaţi din Timişoara care reînvie atmosfera de demult, ilustrând istoria Banatului.
Ediţia italiană debutează cu o pagină dedicată volumului „L’Atlantide rossa” de Luigi Geninazzi, care tratează sfârşitul comunismului în Europa de Est, inclusiv în România.
Urmează criticul Alberto Casadei cu studiul despre Sandro Penna, respectiv traducerea italiană a interviului cu Smaranda Bratu Elian.
În continuare, un fragment din „Comédii la porțile Orientului” de Andrei Pleșu, cu prezentarea şi traducerea lui Mauro Barindi, apoi un reportaj semnat de Oana Grimacovschi despre artistul timişorean Gheorghe Fikl, ale cărui tablouri au ajuns în colecţia particulară a Prinţului Charles.
Giacomo Ruggeri descrie experienţa Grupului de Solidaritate Misionară „Amici di Sighet”, care operează de peste zece ani în România.
Danilo De Salazar prezintă apoi traducerea italiană a romanului lui Radu Ţuculescu „Stalin, con la zappa in spalla” , Aracne Editrice 2013 (titlul original: „Stalin, cu sapa-nainte”).
Încheiem cu un grupaj de versuri de Dan Dănilă, traduse în italiană de Cristina Ciobotaru”.
Afrodita Carmen Cionchin, director al revistei