La Editura Cununi de stele a apărut volumul „Proverbe și cugetări sanscrite”, culese și traduse din sanscrită de Amita Bhose. Cartea conține o introducere semnată Amita Bhose – Cărți de înțelepciune indiene, textul conferinței susținute în ianuarie 1985, la Universitatea Cultural-Științifică București, Sala Dalles.
“Limba sanscrită – limba divină – este atestată ca fiind cea mai nuanțată și cea mai rafinată dintre toate limbile clasice.
Căutarea necontenită a eului – încercare de a exprima inexprimabilul – a dus la evoluția acestei limbi, a acestei gândiri în care lingvistica, logica și filosofia s-au întrepătruns. Întrebarea omului – Ce sunt eu? sau Cine sunt eu? – își găsește răspuns în operele antice. Că e vorba de cod de comportare, de povești și învățături sub formă de dialoguri sau că e vorba de sute de legende intercalate, toate proslăvesc virtutea, onestitatea, spiritul de sacrificiu, devoțiunea, întru îndrumar de comportare, de evoluție spirituală.
În această carte cu o copertă ca o bijuterie, elegantă și discretă, sunt reunite proverbe și cugetări din cele mai importante opere – Ramayana, Mahabharata, Bhagavadgita, Upanișade, Legile lui Manu, Pancatantra… Cugetarile lui Kalidasa și Sudraka întregesc tabloul înțelepciunii indiene, culese și tălmăcite din sanscrită de Amita Bhose, exegetă a operei eminesciene, prima traducătoare a lui Eminescu în Asia, scriitoare, traducătoare, profesoară de bengali, sanscrită și civilizație indiană la Universitatea București (1972-1991).”, a scris Carmen Mușat-Coman, îngrijitoare a ediției.