Marţi, 6 martie 2012, ora 15.00, în Sala de Festivităţi a liceului Carmen Sylva din Ploieşti, va avea loc o discuţie despre romanele şi volumele de proză scurtă semnate de Dan Lungu. Totodată, se va dialoga şi despre faptul că volumele semnate de Dan Lungu sunt traduse în zece limbi: franceză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, bulgară, greacă şi turcă. În centrul discuţiilor se va afla romanul “Sînt o babă comunistă!”, roman apărut la Polirom în trei ediţii (2007 – colecţia „Ego. Proză”, 2010 – colecţia „Fiction Ltd.”, 2011 – colecţia „Top 10+”). La întâlnirea cu elevii vor participa şi profesorii din cadrul Catedrei de limba şi literatura română a liceului. Moderatorul discuţiilor va fi scriitorul Ioan Mihai Cochinescu.
Editura Polirom a încheiat de curând contractul de traducere a romanului “Sînt o babă comunistă!” de Dan Lungu cu editura Filmat Naklada din Croaţia. Versiunea croată, realizată de Ivana Olujić, va fi lansată în toamna anului 2012.
Este cea de-a zecea traducere în străinătate a romanului „Sînt o babă comunistă!”, unul dintre bestsellerurile Polirom, reeditat în anul 2011 în colecţia „Top 10+”.
De curând, editura Aisara a lansat ediţia a II-a a versiunii italiene a romanului, Sono una vecchia comunista!. Traducerea este realizată de Ileana M. Pop.
Romanul a mai fost tradus în: Franţa (Actes Sud), Austria (Residenz ), Spania (Pre-textos), Ungaria (Jelenkor), Bulgaria (Faber Print Ltd.), Polonia (Czarne), Turcia (Apollon Yayincilik), Grecia (Kastaniotis).
„Sînt o babă comunistă!” este în curs de adaptare cinematografică în regia lui Stere Gulea, după un scenariu de Lucian Dan Teodorovici. De asemenea, la Teatrul Naţional din Tîrgu-Mureş se face un spectacol după carte, în regia Geaninei Cărbunariu, care va avea premiera în martie.