La Editura Ars Longa a apărut, de curând, în colecţia “Alif”, coordonată de prof. dr. George Grigore, romanul “Beirut ’75” al scriitoarei siro-libaneze Ghada Samman. Traducere din limba arabă: Raluca Moanţă; Prefaţă: Christian Tămas. Coperta: Gabriel Biţună.
„Romanul Beirut ’75 al Ghadei Samman, scris în anul 1974, cu puţin înainte de izbucnirea războiului civil din Liban, oferă cititorului o frescă a realității crude, a iluziilor pierdute, dacă ar fi să parafrazăm celebra sintagmă balzaciană, a malaxorului implacabil distrugător al vieţilor şi destinelor unor oameni pentru care Ţara Făgăduinţei contemplată de la distanţă se preschimbă într-o Sodomă sălbatică în care se etalează în toată oroarea sa „frumuseţea diavolului” (Christian Tămaş).
„Romanul Beirut ’75 al scriitoarei Ghada Samman a bulversat, la apariţia sa, publicul cititor prin curajul cu care autoarea aborda teme despre care se vorbise până atunci foarte puţin sau chiar deloc. Cu dureroasă luciditate, autoarea trece dincolo de stratul strălucitor de modernitate al societăţii libaneze, făcând o incursiune în acel Liban profund unde vechile mentalităţi sunt încă foarte vii, marcând, dramatic, destine. Este fără nicio îndoială una din marile opere ale literaturii arabe, transpusă acum şi în limba română, de către Raluca Moanţă, cea care, cu multă pasiune, s-a aplecat asupra operei Ghadei Samman de câţiva ani buni, fiind la ora actuală cea mai în măsură să ne vorbească despre ea” (George Grigore).
Raluca Moanţă, traducătoarea acestui roman, este absolventă a Secţiei de Arabă şi masterandă în cadrul programului Spaţiul islamic: societăţi, culturi, mentalităţi, din cadrul Universităţii din Bucureşti.