La începutul lunii iulie 2011, la Editura Calypso (New York) va fi tipărită antologia de poezie românească „Of Gentle Wolves: An Anthology of Romanian Poetry”, în selecţia şi traducerea lui Martin Woodside. Cei 14 autori selecţionaţi în antologie sunt: Marin Sorescu, Gellu Naum, Constantin Acosmei, Radu Vancu, Angela Marinescu, Dan Coman, Ioan Moldovan, O. Nimigean, Robert Şerban, Leonid Dimov, Gabriel Decuble, Ana Blandiana, Chris Tănăsescu, Nicolae Coande.
„În mijlocul unei istorii de prefacere, de la subjugarea romană până la căderea comunismului în 1989, România a nutrit un spirit perseverent şi o puternică tradiţie poetică. Tot românul s-a născut poet spune o expresie consacrată, iar antologia îşi propune să aducă împreună cei mai buni poeţi contemporani ai ţării într-un singur volum.”, a spus editorul american.
„Of Gentle Wolves: paradoxul titlului acestei cărţi lucrează cu o putere artistică prin fiecare pagină. România este un loc vibrant şi haotic zilele astea, iar poeţii săi lucrează la viteză maximă pentru a recupera pentru decenii – pentru secole – de daune, reprimare şi tăcere. Aici găsim istoriile lirice ale lui Gellu Naum alături de polifoniile hiperactive ale lui Chris Tănăsescu; aici „neajutorarea” şi „casa” poemelor urgente ale Angelei Marinescu servesc drept contrapunct rafinamentelor (şi violentelor lui Leonid Dimov). Dar aceste juxtapuneri sunt România însăşi: peisaje antice de munţi şi văi înclinându-se în faţa butucilor sfărâmaţi urbani; narative politice nesfârşite de cucerire şi recuperare; un limbaj ce poartă ştampila nenumăraţilor călători – de la romani la turci şi la ruşi. Martin Woodside ne oferă o întrezărire abilă a acestui loc. Of Gentle Wolves este cea mai bună introducere în poezia românească pe care o cunosc.”, a scris David Baker.
„Traducerile lui Woodside fac miracole. Nu există altă cale de a spune asta: poemele sunt vii, ele respiră, râd şi răcnesc, ele recreează lumea noastră din nou. Aceasta este o antologie cu care să trăieşti: o mostră sau două din asemenea autori consacraţi precum venerabilii Marin Sorescu, Ana Blandiana şi încă prea multe voci care sunt neliniştite, nemiloase, răvăşitoare şi pur lirice.” (Ilya Kaminsky)
Traducătorul și poetul Martin Woodside este autorul volumului de poezie “Stationary Landscapes” apărut în 2009; în perioada 2009-2010 a beneficiat de o bursă Fulbright în România. Trăieşte cu familia în Philadelphia unde lucrează la un doctorat în Studii despre copilărie, la Rutgers-Camden. Recent a fost invitat la cea de-a zecea ediție a Festivalului Zile și Nopți de Literatură de la Neptun.
În selecția și traducerea textelor, Martin Woodside a fost secondat de poetul și traducătorul Chris Tănăsescu, el însuși bursier Fulbright în SUA în acest an. Bursa poetului român s-a concretizat cu o poziție de Visiting Profesor de poezie și creative writing la San Diego State University.