Romanul “Cinci nori coloraţi pe cerul de răsărit” de Florina Ilis, apărut la Cartea Românească în anul 2007, va fi tradus în italiană, la Editura Atmosphere Libri. Versiunea în limba italiană va apărea în toamna lui 2012, în traducerea lui Mauro Barindi.
Este prima oară în literatura română când societatea japoneză contemporană e privită atât din interiorul, cât şi din afara ei. Un roman-caleidoscop, care, punând într-un rafinat joc de oglinzi imaginile pe care fiecare dintre protagonişti şi le face despre sine şi despre ceilalţi, dezvăluie o lume fascinantă, greu de pătruns şi, cu atât mai puţin, de cunoscut.
“Cinci nori coloraţi pe cerul de răsărit” sunt atriile, ventriculele, dar şi stimulatorul cardiac din inima Japoniei. O inimă care bate în ritm propriu, exotic pentru alte culturi, dar care pompează acelaşi sânge fierbinte al pasiunilor dezlănţuite. Cinci personaje în căutarea Japoniei din noi.
Florina Ilis (n. 1968) este membră a Uniunii Scriitorilor din România. A debutat în anul 2000 cu volumul de haiku-uri “Haiku şi caligrame”, o inedită combinaţie între poezie şi caligrafie. În 2001 publică romanul “Coborârea de pe cruce” (ed. a II-a, 2006), iar în 2002, “Chemarea lui Matei”. În 2006 publica volumul de teatru “Lecţia de aritmetică”. În anul 2007 i se decernează Premiul pentru Proză „Ion Creangă” al Academiei Române.