Numărul 124 al revistei Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), din cadrul Universităţii din Bucureşti –“Translation Café” – , îi este dedicat scriitorului Dan Mircea Cipariu. Cu acest număr, dedicat poetului Dan Mircea Cipariu, “Translation Café” (director: Lidia Vianu) inaugurează o nouă direcţie: traducerea literaturii române contemporane. Traducătorii sunt masteranzi ai MTTLC. Versiunile lor sunt stilizate de poeţi britanici. Astfel, iniţiatorii proiectului îşi doresc să facă literatura română accesibilă cititorilor de limbă engleză în texte a căror calitate e asigurată de girul poeţilor nativi.
“Translation Café” mulţumeşte următorilor poeţi britanici care au stilizat versiunile din acest număr: Moira Andrew, Helen Burke, Caroline Carver, Anne Clarke, Janice Fixter, Leah Fritz, Maria Jastrzebska, Gill Learner, John Mackay, Dorothy Mc Carthy, Nigel Walker, Margaret Wilmot.
Printre cele trei poeme ale lui Dan Mircea Cipariu traduse în cadrul proiectului “Translation Café” se află şi „Salvează şi ieşi”.
Revista poate fi consultată şi descărcată de la pagina web: http://revista.mttlc.ro/124/
Salvează şi ieşi!
am tot mai mulţi prieteni şi admiratori
pe facebook
pe care nu i-am văzut niciodată
ochi în ochi
pupilă în pupilă
de parcă feţele lor nu ar fi făcute din carne şi sânge
ci numai şi numai din electricitate şi din pixeli
nu am ciocnit cu ei nici-un pahar de vin roşu
nu am făcut skandenberg
nu am jucat poker sau twist
nu ne-am făcut tandru cu ochiul
nu am fost niciodată împreună la biserică să luăm din Sfânta Împărtăşanie
suntem tot mai mulţi şi tot mai singuri
savurând dezastrele de lângă noi
de parcă ele nu ar putea să ne atingă
de parcă
noi
prietenii de pe facebook
am fi o castă ce va supravieţui
Sfârşitului
„salvează şi ieşi!” – îmi scrie în acest vers îngerul
Lumina ca o taină fără timp şi fără spaţiu
mă aşteaptă să ies
Dan Mircea CIPARIU
Felicitări, Dane!