La Editura Compania a apărut volumul “Cum se spune în engleză…? Exerciţii de traducere pentru reactivarea cunoştinţelor” de Raluca Suciu.
“Cartea de faţă s-a ivit din nevoia de a construi exerciţii de traducere pentru cursurile de engleză la care veneau adulţi cu diferite profesiuni (din comerţ, finanţe, industrie, domeniul juridic…), dornici de exprimare simplă şi fluentă. Conştienţi de cunoştintele lor profesionale şi de « amintirile de engleză », sperau la o exersare ţintită, cât mai practică, în stare să le activeze noţiuni pasive şi să-i facă inteligibili pentru partenerii străini.
Am ales aici 122 de exerciţii, grupându-le în două mari secţiuni: Basic Training şi Vocabulary Training. Basic Training cuprinde unităţi de traducere orientate spre tiparele verbale, resimţite ca « dificile », adică destul de diferite de cele din limba română.
Secţiunea e împărţită în First Level şi Second Level, corespunzătoare deci unui nivel de « începător » şi altuia de « avansat », care pot fi şi două etape de recuperare a unui fond pierdut prin nefrecventare. Vocabulary Training invită, cum îi spune şi numele, la exersarea unor elemente de vocabular uzual din viaţă « la serviciu ».
Fiecare unitate comportă, pe lângă frazele de tradus, şi un cadru ajutător, alcătuit din scheletul teoretic al structurii verbale exersate, un exemplu concret de compunere a formei, precum şi verbele/substantivele/alte părţi de vorbire sugerate pentru a fi folosite în ansamblul exerciţiului. Cei care se lansează singuri în procesul de recuperare a englezei beneficiază şi de o cheie aflată la sfârşitul cărţii.
Desigur, există mai multe variante posibile, ca în cazul tuturor traducerilor – soluţia oferită aici are însă un grad mare de corectitudine şi este foarte apropiată de versiunea din vorbirea curentă.”, a scris autoarea.