De curând, romanul “Degete mici” de Filip Florian (Polirom, 2005; 2007) a apărut în slovenă, cu titlul “Majhni prsti” la Editura Didakta, în traducerea lui Aleš Mustar, şi în slovacă, cu titlul “Maličky”, la Editura Kalligram, în traducerea Evei Tapajnova.
Romanul lui Filip Florian, “Degete mici” a mai fost tradus în engleză, germană, maghiară şi poloneză şi va mai apărea, în aprilie, în italiană, la Fazi Editore, iar în luna octombrie, va fi editat în spaniolă, la Editura Acantilado.
Versiunea în limba engleză a romanului, “Degete mici/”“Little fingers”, a apărut în 2009 la prestigioasa editură americană Houghton Mifflin Harcourt, în traducerea lui Alistair Ian Blyth. În toamna anului 2009, aceasta s-a aflat printre recomandările publicaţiilor San Francisco Chronicle, Newsweek, Los Angeles Times şi ale Best Translated Book Panelists.
În anul 2008, romanul “Degete mici” a fost publicat de Suhrkamp, una dintre cele mai importante edituri germane, în traducerea lui Georg Aescht, cu titlul “Kleine Finger”.
“Kleine Finger” a avut un succes răsunător în spaţiul literar german (Germania, Austria şi Elveţia). În ianuarie 2009, “Kleine Finger” s-a aflat pe prima poziţie în listele de recomandări ale lui Der Spiegel, Perlentaucher (cel mai important site cultural german) şi Bayerischer Rundfunk (postul de radio bavarez). Cartea a fost elogiată în presa de limbă germană: Frankfurter Rundschau, Neue Zurcher Zeitung, Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Der Spiegel, Die Tageszeitung, Falter, Basler Zeitungş.a.m.d.
Tot în 2008, „Degete mici“ a apărut în limba maghiară la Magvetö Publishing House Ltd, în traducerea lui Karácsony Zsolt, cu titlul „Kisujjak“. În acelaşi an a fost publicată şi varianta în limba poloneză a romanului, la editura Czarne, în traducerea lui Szymon Wcisło, cu tilul „Małe Palce.“
„Lipsesc nişte degete – degete proaspăt tăiate dintr-o înfiorătoare groapă comună proaspăt descoperită într-un sat din România. Mărunţi funcţionari, magistraţi, călugări şi arheologi încearcă să dateze mormîntul şi să dezlege misterul degetelor lipsă. Un arheolog stă pe verandă bînd ceai de sovîrv şi brandy şi ascultînd poveştile gazdei sale. Există dovezi concrete, dar se şi ghiceşte – în cărţi şi în cafea. Timpul trece în straturi – foi mari de memorii colective şi individuale. Filip Florian locuieşte în Bucureşti. În acest prim roman al său, publicat în 2005, scriitura sa aminteşte de Poe şi Dostoievski – intrăm în mintea unei femei şi nu sîntem siguri unde începe şi unde se termină realitatea. Textul sună delicios de străin, chiar şi în traducere.” scria cotidianul Los Angeles Times.
Cartea a mai fost prezentată în Publishers Weekly, The Quarterly Conversation, The Complete Review, The Front Table, Literary License.
În România, după publicarea primei ediţii, în anul 2005, romanul “Degete mici” a primit Premiul pentru „Cel mai bun debut” acordat de România literară şi Fundaţia Anonimul (2005) şi Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru „Cel mai bun debut în proză” (acordat în 2006). De asemenea, autorului i-a fost acordat Premiul de excelenţă pentru debut în literatură al U.N.P.R. “Degete mici” reprezintă debutul literar al autorului şi a apărut până acum în două ediţii, ambele la Editura Polirom, în colecţia „Ego. Proză” (coordonator Lucian Dan Teodorovici).
Împreună cu fratele său, Matei Florian, tot în colecţia „Ego. Proză” de la Polirom, Filip Florian a publicat, în trei ediţii, romanul Băiuţeii (2006; 2007; 2010). Volumul a apărut în anul 2009 în polonă la editura Czarne, în traducerea lui Szymon Wcisło, cu titlul: “Starszy brat, młodszy brat”, urmând să fie publicat şi de Acantilado (Spania), şi Plural Plus ( Bulgaria).
Filip Florian a mai publicat la Polirom romanul “Zilele regelui” (2008), care a fost recompensat cu premiul Manuscriptum acordat de Muzeul Literaturii Române şi a fost declarat Cartea anului 2008 la Colocviul romanului românesc contemporan. Autorul a semnat pentru “Zilele regelui” un contract de traducere tot cu Editura Houghton Mifflin Harcourt (English World Rights), publicarea în Statele Unite fiind preconizată pentru primăvara lui 2011. “Zilele regelui” a apărut în 2009 în limba maghiară, la Editura Magvető, în traducere lui Karácsonyi Zsolt, cu titlul “A király napjai”, şi va fi tipărit în acest an de editura Plural Plus, în limba bulgară.
Filip Florian (n. 1968, Bucureşti) este unul dintre cei mai importanţi scriitori din noua generaţie. În perioada 1990-1992, a fost reporter special la Cuvântul; intre 1992 şi 1995, redactor la biroul din Bucureşti al postului de radio Europa liberă; între 1995 şi 1999, corespondent al Deutsche Welle la Bucureşti.